|
О проекте
|
Услуги
|
Расценки на услуги
|
Законодательство Китая
|
Статьи
|
Ссылки
|
Представитель в КНР
|
Гостевая книга
|
Контакты
|
|
Уважаемые клиенты! ОФОРМЛЯЕМ ЛЮБЫЕ ТИПЫ ВИЗ В КРАТЧАЙШИЕ СРОКИ БЕЗ ПРИСУТСТВИЯ (бизнес, туризм, учебные, рабочие, семейные) Нашей компанией оказываются услуги по регистрации компаний в Китае с полным юридическим сопровождением указанных компаний Нашей компанией осуществляется услуга: проверка китайского поставщика на благонадежность, а такжке внесудебное урегулирование споров. |
Скачать в zip-архиве ЗАКОН КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРЕДПРИЯТИЯХ ИНОСТРАННОГО КАПИТАЛА(принят 12 апреля 1986 года, изменения по статье 3, абзац 1 и статье 15 внесены на 18-й сессии Всекитайского собрания народных представителей девятого созыва 31 октября 2000 г.) Статья 1. В целях расширения внешнеэкономического сотрудничества и технического обмена, содействия развитию народного хозяйства страны Китайская Народная Республика разрешает иностранным предприятиям и другим хозяйственным организациям или отдельным лицам (далее сокращенно именуемым - иностранные инвесторы) создавать в Китае предприятия иностранного капитала и осуществляет охрану законных прав и интересов таких предприятий. Статья 2. Именуемое в настоящем Законе предприятие иностранного капитала представляет собой предприятие, созданное в Китае полностью на основе капитала иностранного инвестора согласно соответствующим законам Китая. К данным предприятиям не относятся филиалы иностранных предприятий и других хозяйственных организаций в Китае. Статья 3. Создаваемое предприятие иностранного капитала должно содействовать развитию народного хозяйства Китая. Государство стимулирует иностранные предприятия осуществлять экспорт продукции либо применять передовые технологии. Государство постановлениями Государственного совета запрещает или ограничивает деятельность созданного предприятия иностранного капитала. Статья 4. Капиталовложения иностранного инвестора, получаемая прибыль и иные законные права и интересы иностранного инвестора охраняются китайскими законами. Предприятие иностранного капитала обязано соблюдать китайские законы и постановления и не наносить вред общественным интересам Китая. Статья 5. Государство не национализирует и не реквизирует предприятия иностранного капитала. При особых обстоятельствах и в случае необходимости, определяемых общественными интересами, предприятие иностранного капитала может быть реквизировано в установленном законом порядке с выплатой соответствующей компенсации. Статья 6. Заявка на создание предприятия иностранного капитала рассматривается и утверждается компетентным органом по внешнеэкономическим связям и внешней торговле Государственного совета либо органом, которому Государственный совет предоставит это право. Орган по рассмотрению и утверждению заявок должен в течение 90 дней с момента получения заявки принять решение о разрешении или об отказе. Статья 7. После получения разрешения на создание предприятия иностранного капитала иностранный инвестор в течение 30 дней с момента получения свидетельства о таком утверждении должен обратиться & Главное управление торгово-промышленной администрации с просьбой о регистрации и выдаче сазрешения на ведение хозяйственной деятельности Дата выдачи разрешения на хозяйственную деятельность предприятия иностранного капитала является датой создания данного предприятия. Статья 8. Предприятие иностранного капитала, если оно соответствует тоебованиям китайских законов относительно юридического лица, приобретает на законных основаниях права китайского юридического лица Статья 9. Предприятие иностранного капитала должно осуществить инвестиции в течение срока, усгановленного органом по рассмотрению и утверждению заявок. В случае просрочки и неисполнения инвестиций Главное управление торгово-промышленной администрации имеет право изъять и аннулировать разрешение на ведение хозяйственной деятельности. Главное управление торгово-промышленной администрации производит проверки и осуществляет контроль за инвестированием предприятия иностранного капитала Статья 10. При разделении, слиянии или иных важных изменениях предприятия иностранного капитала следует обратиться за разрешением к органу по рассмотрению и утверждению заявок и зарегистрировать это изменение В Главном управлении торгово-промышленной администрации, Статья 11. Предприятие иностранного капитала осуществляет хозяйственно-управленческую деятельность согласно угвержденному уставу и без вмешательства извне. Статья 12. Предприятие иностранного капитала при найме китайских рабочих и служащих согласно закону заключает контракты, содержащие условия о приеме, увольнении, заработной плате, льготах и доплатах, об охране труда, о социальном страховании. Статья 13. Рабочие и служащие предприятий иностранною капитала согласно закону создают профсоюзные организации, которые осуществляют профсоюзную деятельность и защищают законные проза и интересы рабочих и служащих. Предприятие иностранного капитала должно предоставлять необходимые условия для деятельности профсоюза данного предприятия Статья 14. Предприятие иностранного капитала в Китае обязано весги бухгалтерские книги, осуществлять самостоятельный хозяйственный расчет, представлять требуемую бухгалтерскую отчетность и подчиняться контролю финансовых и налоговых органов. Если предприятие иностранного капитала в Китае отказывается вести бухгалтерские книги, то финансовые и налоговые органы могут наложить штраф, а Главное управление торгово-промышленной администрации может потребовать прекращения хозяйственной деятельности или аннулировать разрешение на ведение хозяйственной деятельности. Статья 15. Сырье, топливо и другие материальные ресурсы, которые необходимы предприятию иностранного капитала в пределах, разрешенных для осуществления хозяйсгвенной деятельности, МОГУТ закупаться в Китае и на мировом рынке. Статья 16. Все виды страхования предпаиятия иностранного капитала должны осуществляться страховыми компаниями, находящимися в Китае. Статья 17. Предприягие иностранного капитала уплачивает налоги в соответствии с государственными установлениями о налогах и может получать льготы, связанные с уменьшением налоговых ставок или с освобождением от налогов. Если предприятие иностранного капитала в Китае реинвестирует прибыль после уплаты подоходного налога, то оно может в соответствии с государственными установлениями ходатайствовать о возмещении суммы подоходного налога на реинвестируемую часть прибыли. Статья 18. Операции предприятия иностранного капитала в иностранной валюте осуществляются в соответствии с государственными установлениями о контроле за иностранной валютой. Предприятие иностранного капитала самостоятельно решает вопрос о сбалансированности доходов и расходов в иностранной валюте. Статья 19. Иностранный инвестор может переводить за границу законную прибыль, полученную на предприятии иностранного капитала, другие законные доходы, а также средства, оставшиеся после ликвидации предприятия. Заработная плата и другие законные доходы иностранных рабочих и служащих могут переводиться за границу после уплаты установленного законом индивидуального подоходного налога. Статья 20. Иностранный инвестор заявляет о сроке деятельности предприятия иносгранного капитала, который утверждается органом по рассмотрению и утверждению заявок. При необходимости продления этого срока заявление в орган по рассмотрению и утверждению заявок должно быть подано за 180 дней до истечения этого срока. Орган по рассмотрению и утверждению заявок в течение 30 дней с момента получения заявления решает вопрос о разрешении или об отказе. Статья 21. О ликвидации предприятия иностранного капитала должно быть объявлено своевременно. Ликвидация производится в установленном законом порядке. До завершения ликвидации иностранный инвестор не может распоряжаться собственностью предприятия, кроме как в целях его ликвидации. Статья 22. При ликвидации предприятия Главное управление торгово-промышленной администрации должно аннулировать регистрацию предприятия и отозвать разрешение на ведение хозяйственной деятельности. Статья 23. Компетентный орган по внешнеэкономическим связям и внешней торговле Государственного совета на основе настоящего Закона разрабатывает подробные положения о порядке его выполнения, которые вступают в силу после их утверждения Государственным советом. Статья 24. Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования. |
||
+7 (495) 761-00-57
E-mail: info@legal-way.ru
© 2008-2024 ООО «Лигал Уэй».
Все права защищены. В случае использования ссылка на сайт обязательна |